让人看不懂的英文翻译。网络截图
网民“绝对转载”6月2日在金碧坊论坛发帖称,其在昆明市第一人民医院看到一条雷人的医院英文译名:Kunming city is the first people hospital(昆明市是第一人民医院),该网民对此百思不得其解,认为这难道是由故宫那个中国最牛的文化单位翻译的?昆明市怎么成第一人民医院了?
不少围观网民对此事调侃。网名“Yunnan”调侃,“大师级的英文水平,不服不行!”金碧坊友0241112回复,“看来,这个世界级的英文名字,要请昆明市第一人民医院的李立院长(教授,博士研究生导师)来解答了。”
昨日上午11时许,记者来到巡津桥对面昆明市第一人民医院,并未看到网民所说的雷人英文字牌。该院的英文字牌为:The first people"s ho spital of Kunming。此外,医院门口的字体是蓝色的,与网民所称的红色字体并不相同。
那么会不会是网友故意恶搞的呢?记者向该院相关部门了解情况,该院行风办一位姓蒋的工作人员表示,经过他们院方的核实,网友所说的文字牌为该院星耀社区分院的。目前他们将抓紧时间对错误文字牌进行整改,并非常感谢这位网友的细心与热情。 |